中国黑防联盟

two lamps burning and no ship at sea挥霍无度的傻瓜

中国黑防联盟 美文欣赏 2025-02-22 10:39:50 0 0

【使用地区】:美国新英格兰地区各州

【释义】:

Used to describe a foolishly extravagant person.Someone with ships at sea in the days of sail was rich and could afford to bum two expensive oil lamps.Anyone else who burned two lamps was likely a fool. Also two lamps burning and rio ships out.

此短语意为“愚蠢而挥霍无度的傻瓜”。在航海时代,有船出海的人是富有的,能支付点两个油灯的昂贵费用。其他点两个油灯的人都象傻瓜。又作two lamps burning and no ships out(点两个油灯,而又没有船出海,即只有傻瓜才会这样浪费)。

1